अन्वयः
अमराधिपः O lord of the immortals (Indra), पापम् शान्तम् god forbid, वः for you, कुतश्चित् from any quarter, किञ्चित् any calamity, न not, सुराधिप O lord of the gods, अहम् I, विषमे in trouble, स्थितौ entangled, सूर्यरश्मिप्रतापितौ scorched by the rays of the Sun, कृशौ emaciated, कर्षकेण by a ploughman, बाध्यमानौ beaten, मग्नौ immersed in grief, स्वपुत्रौ my own sons, एतौ these, बलीवर्धौ pair of bulls, दृष्ट्वा having seen, दीनौ miserable, शोचामि weeping.
Summary
'God forbid, O Indra, lord of the Immortals no calamity has befallen you from any quarter. Only I am in trouble. I am weeping for these pair of bulls, my own sons who are in difficulty. When I see them scorched by the rays of the Sun, miserable, emaciated and weeping, beaten by a ploughman, I am immersed in grief'.
पदच्छेदः
| एतौ | एतद् (२.२) |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| कृषौ | कृषि (७.१) |
| दीनौ | दीन (२.२) |
| अर्द्यमानौ | अर्द्यमान (√अर्दय् + शानच्, २.२) |
| बलीवर्दौ | बलीवर्द (२.२) |
| कर्षकेण | कर्षक (३.१) |
| सुराधिप | सुराधिप (८.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ए | तौ | दृ | ष्ट्वा | कृ | षौ | दी | नौ |
| सू | र्य | र | श्मि | प्र | ता | पि | नौ |
| व | ध्य | मा | नौ | ब | ली | व | र्दौ |
| क | र्ष | के | ण | सु | रा | धि | प |