२.६८.२६

अहं ह्यपचितिं भ्रातुः पितुश्च सकलामिमाम् ।
वर्धनं यशसश्चापि करिष्यामि न संशयः ॥

अन्वयः

अहम् I, भ्रातुः for my brother, पितुश्च for father, इमाम् this, सकलाम् complete, अपचितिम् atonement for improper conduct, यशसः of fame, वर्धनम् enhancement, करिष्यामि will do, संशयः doubt, न not.

M N Dutt

I shall for my part completely minister to my brother and father, and shall without doubt, increase my fame.

Summary

As for me, I shall do whatever is necessary for the atonement of the improper conduct shown towards my father and brother and for enhancement of my fame. There is no doubt about it.

पदच्छेदः

अहंमद् (१.१)
ह्य्हि (अव्ययः)
अपचितिंअपचिति (२.१)
भ्रातुःभ्रातृ (६.१)
पितुश्पितृ (६.१)
(अव्ययः)
सकलाम्सकल (२.१)
इमाम्इदम् (२.१)
वर्धनंवर्धन (२.१)
यशसश्यशस् (६.१)
चापि (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
करिष्यामिकरिष्यामि (√कृ लृट् उ.पु. )
(अव्ययः)
संशयःसंशय (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हंह्यचि तिं भ्रा तुः
पि तुश्च लामि माम्
र्ध नं श्चापि
रि ष्यामि सं यः