२.७.२३

शत्रुः पतिप्रवादेन मात्रेव हितकाम्यया ।
आशीविष इवाङ्केन बाले परिधृतस्त्वया ॥

अन्वयः

बाले O child मात्रेव like a mother, त्वया by you, हितकाम्यया desirous of wellbeing, आशीविष: venomous serpent, अङ्केनेव in your lap, शत्रु: enemy, पतिप्रवादेन with the belief that he is the husband, परिधृत: preserved.

Summary

O innocent lady with the intention of doing good like a mother to your husband who is your enemy, you are holding on your lap a venomous serpent.

पदच्छेदः

शत्रुःशत्रु (१.१)
पतिप्रवादेनपति–प्रवाद (३.१)
मात्रेवमातृ–एव (अव्ययः)
हितकाम्ययाहित–काम्या (३.१)
आशीविषआशीविष (१.१)
इवाङ्केनइव (अव्ययः)–अङ्क (३.१)
बालेबाल (७.१)
परिधृतस्परिधृत (√परि-धृ + क्त, १.१)
त्वयात्वद् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्रुः तिप्र वा दे
मा त्रेहि काम्य या
शीवि वा ङ्के
बा लेरिधृस्त्व या