२.७.२६

सा प्राप्तकालं कैकेयि क्षिप्रं कुरु हितं तव ।
त्रायस्व पुत्रमात्मानं मां च विस्मयदर्शने ॥

अन्वयः

कैकेयि O Kaikeyi, सा such you are, तव your, हितम् wellbeing, प्राप्तकालम् appropriate time has come, क्षिप्रम् quickly, कुरु act, विस्मयदर्शने O fool पुत्रम् your son, आत्मानम् yourself, मां च also me, त्रायस्व save.

Summary

O enchantingeyed Kaikeyi, that appropriate time has come. Act quickly for your own wellbeing. Save yourself, your son and me too.

पदच्छेदः

सातद् (१.१)
प्राप्तकालंप्राप्त (√प्र-आप् + क्त)–काल (२.१)
कैकेयिकैकेयी (८.१)
क्षिप्रंक्षिप्रम् (अव्ययः)
कुरुकुरु (√कृ लोट् म.पु. )
हितंहित (२.१)
तवत्वद् (६.१)
त्रायस्वत्रायस्व (√त्रा लोट् म.पु. )
पुत्रम्पुत्र (२.१)
आत्मानंआत्मन् (२.१)
मांमद् (२.१)
(अव्ययः)
विस्मयदर्शनेविस्मय–दर्शन (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सा प्राप्त का लं कै केयि
क्षि प्रंकुरुहि तं
त्रास्व पुत्र मा त्मा नं
मां विस्मर्श ने