अन्वयः
एवम् in this way, शोकसन्तप्तम् tormented with grief, कैकयीसुतम् son of Kaikeyi, तं भरतम् to that Bharata, वदताम् among the eloquent, श्रेष्ठः best, श्रेष्ठवाक् a man of excellent speech, वसिष्ठः ऋषिः sage Vasistha, उवाच said.
M N Dutt
As Bharata, the son of Kaikeyi was thus burning in grief, that foremost of those skilled in speech, the saint Vasistha, endowed with excellence of language, said.
Summary
Vasistha, the most eloquent and the best of ascetics said to Bharata, the son of Kaikeyi who was tormented with grief:
पदच्छेदः
| तम् | तद् (२.१) |
| एवं | एवम् (अव्ययः) |
| शोकसंतप्तं | शोक–संतप्त (√सम्-तप् + क्त, २.१) |
| भरतं | भरत (२.१) |
| केकयीसुतम् | केकयी–सुत (२.१) |
| उवाच | उवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.) |
| वदतां | वदत् (√वद् + शतृ, ६.३) |
| श्रेष्ठो | श्रेष्ठ (१.१) |
| वसिष्ठः | वसिष्ठ (१.१) |
| श्रेष्ठवाग् | श्रेष्ठ–वाच् (१.१) |
| ऋषिः | ऋषि (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | मे | वं | शो | क | सं | त | प्तं |
| भ | र | तं | के | क | यी | सु | तम् |
| उ | वा | च | व | द | तां | श्रे | ष्ठो |
| व | सि | ष्ठः | श्रे | ष्ठ | वा | गृ | षिः |