२.७०.१७

गन्धानुच्चावचांश्चान्यांस्तत्र दत्त्वाथ भूमिपम् ।
ततः संवेशयामासुश्चितामध्ये तमृत्विजः ॥

अन्वयः

तथा like that, अपरे others, चन्दनागरूनिर्यासान् sandal, agaru and fragrant gum gugul, the resin of Balsa tree, सरलम् sarala tree, पद्मकम् padmaka tree, देवदारूणि च devadaru tree, अन्यान् other, उच्चावचान् of many kinds, गन्धान् fragrant substances, आहृत्य having brought, तत्र there, गत्वा having gone, क्षेपयन्ति were strewn, अथ there, ऋत्विजः priests, भूमिपम् the body of the king, तत्र there, चितामध्ये in the centre of fire, संवेशयामासुः laid it down.

M N Dutt

Others procuring sandal, aguru and other sarala, padmaka and devadari, cast it (on the earth). And drawing near the king there, Rtvigs laid various other fragrant substances on the funeral pile.

Summary

In this way others brought sandal, agaru and fragrant gum gugul, the resin of balsa tree and woods of sarala, padmaka and devadaru and built a pyre and strew many kinds of fragrant substances on it. Thereafter the priests laid the mortal remains of the king in the centre of the pyre.

पदच्छेदः

गन्धान्गन्ध (२.३)
उच्चावचांश्उच्चावच (२.३)
चान्यांस् (अव्ययः)–अन्य (२.३)
तत्रतत्र (अव्ययः)
दत्त्वाथदत्त्वा (√दा + क्त्वा)–अथ (अव्ययः)
भूमिपम्भूमिप (२.१)
ततःततस् (अव्ययः)
संवेशयामासुश्संवेशयामासुः (√सम्-वेशय् प्र.पु. बहु.)
चितामध्येचिता–मध्ये (अव्ययः)
तम्तद् (२.१)
ऋत्विजःऋत्विज् (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

न्धा नु च्चा चां श्चा न्यां
स्तत्र त्त्वा भूमि पम्
तः सं वे या मासु
श्चि ता ध्ये मृत्वि जः