अन्वयः
तस्याः her, सर्वः all, सखीजनः companions, अयम् this man, यथा in this way, समुपक्रान्तः began, नः us, निःशेषाम् leaving none, करिष्यति will do, आमन्त्रयत conversed with each other.
M N Dutt
Then her companions in a body took counsel of each other, saying, “considering the way in which he has entered upon it, he will annihilate us quite."
Summary
All her companions conversed among themselves. The way he began, it looks he will finish all of us.
पदच्छेदः
| अमन्त्रयत | अमन्त्रयत (√मन्त्रय् लङ् प्र.पु. एक.) |
| कृत्स्नश् | कृत्स्न (१.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| तस्याः | तद् (६.१) |
| सर्वसखीजनः | सर्व–सखी–जन (१.१) |
| यथायं | यथा (अव्ययः)–इदम् (१.१) |
| समुपक्रान्तो | समुपक्रान्त (√समुप-क्रम् + क्त, १.१) |
| निःशेषं | निःशेष (२.१) |
| नः | मद् (२.३) |
| करिष्यति | करिष्यति (√कृ लृट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | म | न्त्र | य | त | कृ | त्स्न | श्च |
| त | स्याः | स | र्व | स | खी | ज | नः |
| य | था | यं | स | मु | प | क्रा | न्तो |
| निः | शे | षं | नः | क | रि | ष्य | ति |