२.७३.११

तत्रैव तं नरव्याघ्रमभिषिच्य पुरस्कृतम् ।
आनेष्यामि तु वै रामं हव्यवाहमिवाध्वरात् ॥

अन्वयः

नरव्याघ्रम् tiger among men, तम् him, तत्रैव there itself, अभिषिच्य having crowned, पुरस्कृतम् going ahead of me, रामम् to Rama, अध्वरात् from the place of sacrifice, हव्यवाहमिव like the fire, आनेष्यामि तु वै will definitely bring back.

M N Dutt

And taking all these necessaries for the investiture in front, I will go in the direction of the forest for Rāma. And sprinkling that chief of men on the spot, I will placing him in our front, bring Rāma back, like to fire brought in from the sacrifice.

Summary

After coronating Rama, the best of men, there itself, I will definitely bring him back, letting him go ahead of me, like the sacred fire carried from the place of sacrifice.

पदच्छेदः

तत्रैवतत्र (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
तंतद् (२.१)
नरव्याघ्रम्नर–व्याघ्र (२.१)
अभिषिच्यअभिषिच्य (√अभि-सिच् + ल्यप्)
पुरस्कृतम्पुरस्कृत (√पुरस्-कृ + क्त, २.१)
आनेष्यामिआनेष्यामि (√आ-नी लृट् उ.पु. )
तुतु (अव्ययः)
वैवै (अव्ययः)
रामंराम (२.१)
हव्यवाहम्हव्यवाह (२.१)
इवाध्वरात्इव (अव्ययः)–अध्वर (५.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्रै तं व्याघ्र
भि षिच्यपुस्कृ तम्
ने ष्यामितु वै रा मं
व्य वामि वाध्व रात्