२.७५.७

इत्येवं भरतं प्रेक्ष्य विलपन्तं विचेतनम् ।
कृपणं रुरुदुः सर्वाः सस्वरं योषितस्तदा ॥

अन्वयः

तदा then, इत्येवम् in this way, विलपन्तम् lamenting, विचेतनम् lying unconscious, भरतम् Bharata, प्रेक्ष्य having seen, सर्वाः all, योषितः women, सस्वरम् in one voice, कृपणम् piteously, रुरुदुः cried loudly.

M N Dutt

Seeing Bharata lamenting thus senseless, the ladies afflicted with sorrow began to wail in winsome accents.

Summary

Thus lamenting, Bharata fainted. Seeing him (in this state) all the women (of the inner apartment) at once cried aloud piteously.

पदच्छेदः

इत्य्इति (अव्ययः)
एवंएवम् (अव्ययः)
भरतंभरत (२.१)
प्रेक्ष्यप्रेक्ष्य (√प्र-ईक्ष् + ल्यप्)
विलपन्तंविलपत् (√वि-लप् + शतृ, २.१)
विचेतनम्विचेतन (२.१)
कृपणंकृपण (२.१)
रुरुदुःरुरुदुः (√रुद् लिट् प्र.पु. बहु.)
सर्वाःसर्व (१.३)
सस्वरं (अव्ययः)–स्वर (२.१)
योषितस्योषित् (१.३)
तदातदा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्ये वं तं प्रेक्ष्य
वि न्तंवि चे नम्
कृ णंरुरु दुः र्वाः
स्व रं योषिस्त दा