२.७८.६

तिष्ठन्तु सर्वदाशाश्च गङ्गामन्वाश्रिता नदीम् ।
बलयुक्ता नदीरक्षा मांसमूलफलाशनाः ॥

अन्वयः

मांसमूलफलाशनाः living on meat, roots and fruits, नदीरक्षाः protectors of the river, सर्वे all, दाशाश्च fishermen, बलयुक्ताः with your troops, गङ्गां नदीम् river Ganga, अन्वाश्रिताः following and taking up your positions, तिष्ठन्तु stay here.

M N Dutt

And stationed on the river Gangā, let my powerful retainers subsisting on fruits and roots and meat, be prepared for opposing Bharata's passages over the river.

Summary

Let all the fishermen, who live on meat, roots and fruits and protect the river, stay here with the troops by taking up positions along the banks of the river Ganga.

पदच्छेदः

तिष्ठन्तुतिष्ठन्तु (√स्था लोट् प्र.पु. बहु.)
सर्वदाशाश्सर्व–दाश (१.३)
(अव्ययः)
गङ्गाम्गङ्गा (२.१)
अन्वाश्रिताअन्वाश्रित (√अन्वा-श्रि + क्त, १.१)
नदीम्नदी (२.१)
बलयुक्ताबल–युक्त (√युज् + क्त, १.३)
नदीरक्षानदी–रक्षा (१.३)
मांसमूलफलाशनाःमांस–मूल–फल–अशन (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ति ष्ठन्तुर्व दा शाश्च
ङ्गा न्वाश्रि ता दीम्
यु क्ता दी क्षा
मां मू ला नाः