अन्वयः
वनवासिनम् residing in the forest, तम् काकुत्स्थम् to that scion of the Kakutsthas, निवर्तयितुम् to bring back, यामि I am going, गुह O Guha, ते to you, अन्या other, बुद्धि: thought, न कार्या not to be entertained, ते to you, सत्यम् truth, ब्रवीमि I am telling.
M N Dutt
I go to make Kākutstha dwelling in the woods, turn back. Other intention cherish I none. O Guha, this I tell you truly.
Summary
I am going to bring back that scion of the kakutsthas (Rama) who resides in the forest. O Guha, do not entertain any other thought. I am tellng you the truth.
पदच्छेदः
| तं | तद् (२.१) |
| निवर्तयितुं | निवर्तयितुम् (√नि-वर्तय् + तुमुन्) |
| यामि | यामि (√या लट् उ.पु. ) |
| काकुत्स्थं | काकुत्स्थ (२.१) |
| वनवासिनम् | वन–वासिन् (२.१) |
| बुद्धिर् | बुद्धि (१.१) |
| अन्या | अन्य (१.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| ते | त्वद् (४.१) |
| कार्या | कार्य (√कृ + कृत्, १.१) |
| गुह | गुह (८.१) |
| सत्यं | सत्य (२.१) |
| ब्रवीमि | ब्रवीमि (√ब्रू लट् उ.पु. ) |
| ते | त्वद् (४.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| तं | नि | व | र्त | यि | तुं | या | मि |
| का | कु | त्स्थं | व | न | वा | सि | नम् |
| बु | द्धि | र | न्या | न | ते | का | र्या |
| गु | ह | स | त्यं | ब्र | वी | मि | ते |