२.७९.१३

शाश्वती खलु ते कीर्तिर्लोकाननुचरिष्यति ।
यस्त्वं कृच्छ्रगतं रामं प्रत्यानयितुमिच्छसि ॥

अन्वयः

यः त्वम् you, कृच्छ्रगतम् who is in great difficulty, रामम् Rama, प्रत्यानयितुम् to bring back, इच्छसि desire, ते your, शाश्वती everlasting, कीर्तिः fame, लोकान् in this world, अनुचरिष्यति will spread.

M N Dutt

Your eternal fame will certainly range this world, since you wish to bring back Rāma passing through misfortune.

Summary

You desire to bring back Rama who is in great difficulty. This everlasting fame of yours will spread all over the world.

पदच्छेदः

शाश्वतीशाश्वत (१.१)
खलुखलु (अव्ययः)
तेत्वद् (६.१)
कीर्तिर्कीर्ति (१.१)
लोकान्लोक (२.३)
अनुचरिष्यतिअनुचरिष्यति (√अनु-चर् लृट् प्र.पु. एक.)
यस्यद् (१.१)
त्वंत्वद् (१.१)
कृच्छ्रगतंकृच्छ्र–गत (√गम् + क्त, २.१)
रामंराम (२.१)
प्रत्यानयितुम्प्रत्यानयितुम् (√प्रत्या-नी + तुमुन्)
इच्छसिइच्छसि (√इष् लट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

शाश्व तीलु ते कीर्ति
र्लो कानु रिष्यति
स्त्वं कृच्छ्र तं रा मं
प्र त्यायितु मिच्छसि