अन्वयः
अक्लिष्टकर्मणः of unwearied actions, रामस्य towards Rama, दुष्टः bearing illwill, न व्रजसि कच्छित् are you not going to that place?, महती large, ते your, इयं सेना this army, मे to me, शङ्काम् doubt, जनयतीव as though arouses.
M N Dutt
But do you go after Rāma of energetic acts with some evil intention? This vast force of yours raise my apprehension/
Summary
Are you not going to that place with the evil intention of causing harm to Rama of unwearied actions? This large army of yours arouses doubts in me.
पदच्छेदः
| कच्चिन् | कश्चित् (२.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| दुष्टो | दुष्ट (√दुष् + क्त, १.१) |
| व्रजसि | व्रजसि (√व्रज् लट् म.पु. ) |
| रामस्याक्लिष्टकर्मणः | राम (६.१)–अक्लिष्ट–कर्मन् (६.१) |
| इयं | इदम् (१.१) |
| ते | त्वद् (६.१) |
| महती | महत् (१.१) |
| सेना | सेना (१.१) |
| शङ्कां | शङ्का (२.१) |
| जनयतीव | जनयति (√जनय् लट् प्र.पु. एक.)–इव (अव्ययः) |
| मे | मद् (६.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| क | च्चि | न्न | दु | ष्टो | व्र | ज | सि |
| रा | म | स्या | क्लि | ष्ट | क | र्म | णः |
| इ | यं | ते | म | ह | ती | से | ना |
| श | ङ्कां | ज | न | य | ती | व | मे |