२.८.१६

असावत्यन्तनिर्भग्नस्तव पुत्रो भविष्यति ।
अनाथवत्सुखेभ्यश्च राजवंशाच्च वत्सले ॥

अन्वयः

वत्सले O dear( Kaikeyi), तव your, असौ this, पुत्र: son, अनाथवत् like an orphan, सुखेभ्य: च from comforts, राजवंशाच्च from royal succession, अत्यन्तनिर्भग्न: very much brokenhearted, भविष्यति will become.

Summary

O (Kaikeyi) dear cut off from royal succession as well as from its comforts, your son will become totally forlorn and brokenhearted.

पदच्छेदः

असाव्अदस् (१.१)
अत्यन्तनिर्भग्नस्अत्यन्त–निर्भग्न (√निः-भज् + क्त, १.१)
तवत्वद् (६.१)
पुत्रोपुत्र (१.१)
भविष्यतिभविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.)
अनाथवत्अनाथ–वत् (अव्ययः)
सुखेभ्यश्सुख (५.३)
(अव्ययः)
राजवंशाच्राजन्–वंश (५.१)
(अव्ययः)
वत्सलेवत्सल (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सा त्यन्त नि र्भग्न
स्त पु त्रो विष्यति
नात्सु खे भ्यश्च
रा वं शाच्चत्स ले