२.८०.४

उचितोऽयं जनः सर्वे दुःखानां त्वं सुखोचितः ।
धर्मात्मंस्तस्य गुप्त्यर्थं जागरिष्यामहे वयम् ॥

अन्वयः

धर्मात्मन् O righteous one, अयम् this, सर्वः all, जनः people, दुःखानाम् for hardships, उचितः are accustomed, त्वम् you, सुखोचितः are used to comfort, तस्य for Rama's, गुप्त्यर्थम् for the sake of protection, वयम् we, जागरिष्यामहे will stay awake.

M N Dutt

These (foresters) are inured to this hardship; but you are worthy of ease. We will wake up during the night for guarding Kākutstha.

Summary

We are used to all kinds of suffering and you, to comfort. We will keep vigil during the night for the protection of Rama, descendant of the Kakutsthas.

पदच्छेदः

उचितोउचित (१.१)
ऽयंइदम् (१.१)
जनःजन (१.१)
सर्वोसर्व (१.१)
दुःखानांदुःख (६.३)
त्वंत्वद् (१.१)
सुखोचितःसुख–उचित (१.१)
धर्मात्मंस्धर्म–आत्मन् (८.१)
तस्यतद् (६.१)
गुप्त्यर्थंगुप्ति–अर्थ (२.१)
जागरिष्यामहेजागरिष्यामहे (√जागृ लृट् उ.पु. द्वि.)
वयम्मद् (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

चि तो ऽयं नः र्वे
दुः खा नां त्वंसु खोचि तः
र्मा त्मं स्तस्य गु प्त्य र्थं
जा रि ष्या हे यम्