कच्चिन्न लक्ष्मणे पुत्र श्रुतं ते किंचिदप्रियम् ।
पुत्र वा ह्येकपुत्रायाः सहभार्ये वनं गते ॥
कच्चिन्न लक्ष्मणे पुत्र श्रुतं ते किंचिदप्रियम् ।
पुत्र वा ह्येकपुत्रायाः सहभार्ये वनं गते ॥
अन्वयः
पुत्र O son, लक्ष्मणे relating to Lakshmana, सहभार्ये with his wife, वनम् to the forest, गते had gone, एकपुत्रायाः of me having only one son, पुत्रे वा or relating to Rama, किंचित् even little, अप्रियम् unpleasant news, ते to you, कच्चित् न श्रुतम् is not heard, I hope not.M N Dutt
Have you, my son, heard anything unpleasant concerning Lakṣmaṇa; or the son of that one having an only son,* who has gone to the forest along with his wife? *Meaning herself.Summary
O my son, I hope you have not heard any unpleasant news about Lakshmana or about my only son Rama who has gone to the forest along with his wife.पदच्छेदः
| कच्चिन् | कश्चित् (१.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| लक्ष्मणे | लक्ष्मण (७.१) |
| पुत्र | पुत्र (८.१) |
| श्रुतं | श्रुत (√श्रु + क्त, १.१) |
| ते | त्वद् (४.१) |
| किंचिद् | कश्चित् (१.१) |
| अप्रियम् | अप्रिय (१.१) |
| पुत्र | पुत्र (८.१) |
| वा | वा (अव्ययः) |
| ह्य् | हि (अव्ययः) |
| एकपुत्रायाः | एक–पुत्र (६.१) |
| सहभार्ये | सह (अव्ययः)–भार्या (७.१) |
| वनं | वन (२.१) |
| गते | गत (√गम् + क्त, ७.१) |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| क | च्चि | न्न | ल | क्ष्म | णे | पु | त्र |
| श्रु | तं | ते | किं | चि | द | प्रि | यम् |
| पु | त्र | वा | ह्ये | क | पु | त्रा | याः |
| स | ह | भा | र्ये | व | नं | ग | ते |