अन्वयः
पुत्र O son, सभ्रातृके along with your brother, Lakshmana, रामे Rama, गते having gone, राज्ञि king, दशरथे Dasaratha, वृत्ते had departed, त्वाम् you, दृष्ट्वा seeing, जीवामि I am living, अद्य now, त्वम् you, एकः alone, नः for us, नाथः are protector.
M N Dutt
Ráma having gone away along with his brother, I shall, O son, live, seeing you. King Dasaratha having departed this life, you alone are our lord.
Summary
O my son, with Rama gone to the forest along with your brother Lakshmana and with king Dasaratha departed from this world, I continue to live seeing you. From now on you alone are our sole protector.
पदच्छेदः
| त्वां | त्वद् (२.१) |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| पुत्र | पुत्र (८.१) |
| जीवामि | जीवामि (√जीव् लट् उ.पु. ) |
| रामे | राम (७.१) |
| सभ्रातृके | स (अव्ययः)–भ्रातृक (७.१) |
| गते | गत (√गम् + क्त, ७.१) |
| वृत्ते | वृत्त (√वृत् + क्त, ७.१) |
| दशरथे | दशरथ (७.१) |
| राज्ञि | राजन् (७.१) |
| नाथ | नाथ (१.१) |
| एकस् | एक (१.१) |
| त्वम् | त्वद् (१.१) |
| अद्य | अद्य (अव्ययः) |
| नः | मद् (६.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त्वां | दृ | ष्ट्वा | पु | त्र | जी | वा | मि |
| रा | मे | स | भ्रा | तृ | के | ग | ते |
| वृ | त्ते | द | श | र | थे | रा | ज्ञि |
| ना | थ | ए | क | स्त्व | म | द्य | नः |