अन्वयः
निषादाधिपतिः overlord of the nishadas, सः गुहः that Guha, हृष्टः delighted, प्रियहिते beloved friend, अतिथौ guest, रामे relating to Rama, यद्विधम् in whatever way, प्रतिपेदे all that he had provided, भरतम् to Bharata, अब्रवीत् said.
M N Dutt
Thereat, well pleased, Gulha, the lord of Nişādas, related to Bharata how he had acted in respect of Rāma, his dear guest, studious of his welfare.
Summary
Thereupon delighted Guha, overlord of the nishadas, told Bharata all that he had provided to Rama, his beloved friend and guest:
पदच्छेदः
| सो | तद् (१.१) |
| ऽब्रवीद् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
| भरतं | भरत (२.१) |
| पृष्टो | पृष्ट (√प्रच्छ् + क्त, १.१) |
| निषादाधिपतिर् | निषाद–अधिपति (१.१) |
| गुहः | गुह (१.१) |
| यद्विधं | यद्विध (२.१) |
| प्रतिपेदे | प्रतिपेदे (√प्रति-पद् लिट् प्र.पु. एक.) |
| च | च (अव्ययः) |
| रामे | राम (७.१) |
| प्रियहिते | प्रिय–हित (७.१) |
| ऽतिथौ | अतिथि (७.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सो | ऽब्र | वी | द्भ | र | तं | पृ | ष्टो |
| नि | षा | दा | धि | प | ति | र्गु | हः |
| य | द्वि | धं | प्र | ति | पे | दे | च |
| रा | मे | प्रि | य | हि | ते | ऽति | थौ |