२.८३.२

शत्रुघोत्तिष्ठ किं शेषे निषादाधिपतिं गुहम् ।
शीघ्रमानय भद्रं ते तारयिष्यति वाहिनीम् ॥

अन्वयः

शत्रुघ्न Satrughna, उत्तिष्ठ arise, किम् why, शेषे are you asleep, ते for you, भद्रम् blessings to you, निषादाधिपतिम् overlord of Nishada, गुहम् Guha, शीघ्रम् quickly, आनय fetch, वाहिनीम् the army, तारयिष्यति he will help us in ferrying across.

M N Dutt

O Śatrughna, arise! Why sleepest you? Bring you at once that lord of the Nisādhas, Guha, Good betide you! he will take the army (over the stream.)

Summary

O Satrughna, blessings to you Why are you still alseep? Arise fetch Guha the king of the nishadas quickly. He will ferry the army across the river.

पदच्छेदः

शत्रुघ्नोत्तिष्ठशत्रुघ्न (८.१)–उत्तिष्ठ (√उत्-स्था लोट् म.पु. )
किं (२.१)
शेषेशेषे (√शी लट् म.पु. )
निषादाधिपतिंनिषाद–अधिपति (२.१)
गुहम्गुह (२.१)
शीघ्रम्शीघ्रम् (अव्ययः)
आनयआनय (√आ-नी लोट् म.पु. )
भद्रंभद्र (१.१)
तेत्वद् (४.१)
तारयिष्यतितारयिष्यति (√तारय् लृट् प्र.पु. एक.)
वाहिनीम्वाहिनी (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्रु घो त्तिष्ठ किं शे षे
नि षा दाधि तिंगु हम्
शीघ्र मा द्रं ते
ता यिष्यति वाहि नीम्