२.८३.३

जागर्मि नाहं स्वपिमि तथैवार्यं विचिन्तयन् ।
इत्येवमब्रवीद्भ्रात्रा शत्रुघ्नोऽपि प्रचोदितः ॥

अन्वयः

भ्राता the brother, शत्रुघ्नोऽपि Satrughna also, प्रचोदितः having been urged upon, अहम् I, तम् that, आर्यम् एव about esteemed brother Rama only, विचिन्तयन् thinking about, जागर्मि I am awake, न स्वपिमि not sleeping, इत्येवम् in this way, अब्रवीत् said.

M N Dutt

Thus urged by his brother, Śatrughna said, "Thinking of that noble one (Rāma), I have not slept, but have remained awake in a like manner. *i.e., as you have done.

Summary

Urged by his brother Bharata, Satrughna replied 'I am not asleep. I am awake. I am deeply thinking of our esteemed brother, Rama'

पदच्छेदः

जागर्मिजागर्मि (√जागृ लट् उ.पु. )
नाहं (अव्ययः)–मद् (१.१)
स्वपिमिस्वपिमि (√स्वप् लट् उ.पु. )
तथैवार्यंतथा (अव्ययः)–एव (अव्ययः)–आर्य (२.१)
विचिन्तयन्विचिन्तयत् (√वि-चिन्तय् + शतृ, १.१)
इत्य्इति (अव्ययः)
एवम्एवम् (अव्ययः)
अब्रवीद्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
भ्रात्राभ्रातृ (३.१)
शत्रुघ्नोशत्रुघ्न (१.१)
ऽपिअपि (अव्ययः)
प्रचोदितःप्रचोदित (√प्र-चोदय् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

जार्मि ना हंस्वपिमि
थै वा र्यंवि चिन्त यन्
त्येब्र वी द्भ्रा त्रा
त्रु घ्नो ऽपिप्र चोदि तः