अन्वयः
भगवन् O Lord, त्वम् you, माम् me, एवंगतम् in these circumstances, मत्वा having considered, प्रसादम् kindness, कर्तुम् to do, अर्हसि be pleased, महीपतिः lord of the earth, रामः Rama, सम्प्रति now, क्व where, मे to me, शंस tell.
M N Dutt
Thinking me as already gone, you should show your favour to me. O reverend Sir, tell me where stay at present Rāma, lord of the earth.
Summary
O venerable one in consideration of the circumstances I am in, be kind to me and tell me the whereabouts of Rama, lord of the earth.
पदच्छेदः
| त्वं | त्वद् (१.१) |
| माम् | मद् (२.१) |
| एवं | एवम् (अव्ययः) |
| गतं | गत (√गम् + क्त, २.१) |
| मत्वा | मत्वा (√मन् + क्त्वा) |
| प्रसादं | प्रसाद (२.१) |
| कर्तुम् | कर्तुम् (√कृ + तुमुन्) |
| अर्हसि | अर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. ) |
| शंस | शंस (√शंस् लोट् म.पु. ) |
| मे | मद् (६.१) |
| भगवन् | भगवत् (८.१) |
| रामः | राम (१.१) |
| क्व | क्व (अव्ययः) |
| सम्प्रति | सम्प्रति (अव्ययः) |
| महीपतिः | महीपति (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त्वं | मा | मे | वं | ग | तं | म | त्वा |
| प्र | सा | दं | क | र्तु | म | र्ह | सि |
| शं | स | मे | भ | ग | व | न्रा | मः |
| क्व | सं | प्र | ति | म | ही | प | तिः |