२.८४.२१

असौ वसति ते भ्राता चित्रकूटे महागिरौ ।
श्वस्तु गन्तासि तं देशं वसाद्य सह मन्त्रिभिः ।
एतं मे कुरु सुप्राज्ञ कामं कामार्थकोविद ॥

अन्वयः

तं देशम् to that place, श्वः tomorow, गन्तासि shall go, अद्य today, मन्त्रिभिस्सह along with ministers, वस you may stay, सुप्राज्ञ O supremely sagacious prince, कामार्थकोविद who is aware of kama (desire) and artha (prosperity), मे my, एतम् this, कामं desire, कुरु fulfil.

M N Dutt

On the morrow you will set out for that region. Do you to-day sojourn here along with your counsellors. O wise one, do this at your pleasure, O you understanding interest and desire.

Summary

O supremely sagacious prince gifted with the knowledge of kama (desire) and artha (wealth), tomorrow you go, but to night stay here with your ministers and fulfil my desire.

पदच्छेदः

असौअदस् (१.१)
वसतिवसति (√वस् लट् प्र.पु. एक.)
तेत्वद् (६.१)
भ्राताभ्रातृ (१.१)
चित्रकूटेचित्रकूट (७.१)
महागिरौमहत्–गिरि (७.१)
श्वस्श्वस् (अव्ययः)
तुतु (अव्ययः)
गन्तासिगन्तासि (√गम् लुट् म.पु. )
तंतद् (२.१)
देशंदेश (२.१)
वसाद्यवस (√वस् लोट् म.पु. )–अद्य (अव्ययः)
सहसह (अव्ययः)
मन्त्रिभिःमन्त्रिन् (३.३)
एतंएतद् (२.१)
मेमद् (४.१)
कुरुकुरु (√कृ लोट् म.पु. )
सुप्राज्ञसु (अव्ययः)–प्राज्ञ (८.१)
कामंकाम (२.१)
कामार्थकोविदकाम–अर्थ–कोविद (८.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
सौति ते भ्रा ता चित्र कू टे
हागि रौ श्वस्तु न्तासि तं दे शं
साद्यन्त्रि भिः तं मेकु
रु सु प्राज्ञ का मं का मार्थ कोवि