२.८५.१९

एवं समाधिना युक्तस्तेजसाप्रतिमेन च ।
शिक्षास्वरसमायुक्तं तपसा चाब्रवीन्मुनिः ॥

अन्वयः

समाधिना in profound meditation, अप्रतिमेन incomparable, तेजसा च with radiance, तपसा च with the power of penance, युक्तं filled with, मुनिः ascetic, शीक्षास्वरसमायुक्तम् with accent in conformity with Vedic instruction, एवम् in this way, अब्रवीत् said.

M N Dutt

Thus, furnished with unrivalled ascetic energy, did that anchorite observing excellent vows, express himself orthoepically in consonance with Śikṣā.

Summary

The valiant ascetic of incomparable lustre and power of penance in profound meditation said this in an accent in conformity with Vedic instruction.

पदच्छेदः

एवंएवम् (अव्ययः)
समाधिनासमाधि (३.१)
युक्तस्युक्त (√युज् + क्त, १.१)
तेजसाप्रतिमेनतेजस् (३.१)–अप्रतिम (३.१)
(अव्ययः)
शिक्षास्वरसमायुक्तंशिक्षास्वर–समायुक्त (√समा-युज् + क्त, २.१)
तपसातपस् (३.१)
चाब्रवीन् (अव्ययः)–अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
मुनिःमुनि (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वं माधि ना युक्त
स्ते साप्रति मे
शि क्षास्व मा यु क्तं
सा चाब्र वीन्मु निः