२.८५.२३

प्रववुश्चोत्तमा वाता ननृतुश्चाप्सरोगणाः ।
प्रजगुर्देवगन्धर्वा वीणा प्रमुमुचुः स्वरान् ॥

अन्वयः

उत्तमाः gentle, वाताश्च winds, प्रववु blew, अप्सरोगणाः troops of apsaras, ननृतुश्च also danced, देवगन्धर्वाः divine gandharvas, जगुश्च sang, वीणाः lyres, स्वरान् notes, प्रमुमुचुः issued forth.

M N Dutt

And a rare breeze set in, and the multitudes of Apsaras danced; and the celestials and the Gandharvas sang, and the Vinas let out their notes.

Summary

Gentle breeze began to blow. Troops of apsaras danced. Gandharvas and gods sang and the lyres rang.

पदच्छेदः

प्रववुश्प्रववुः (√प्र-वा लिट् प्र.पु. बहु.)
चोत्तमा (अव्ययः)–उत्तम (१.३)
वातावात (१.३)
ननृतुश्ननृतुः (√नृत् लिट् प्र.पु. बहु.)
चाप्सरोगणाः (अव्ययः)–अप्सरस्–गण (१.३)
प्रजगुर्प्रजगुः (√प्र-गा लिट् प्र.पु. बहु.)
देवगन्धर्वादेवगन्धर्व (१.३)
वीणाःवीणा (१.३)
प्रमुमुचुःप्रमुमुचुः (√प्र-मुच् लिट् प्र.पु. बहु.)
स्वरान्स्वर (२.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्र वु श्चोत्त मा वा ता
नृ तु श्चाप्स रो णाः
प्र गु र्दे न्ध र्वा
वी णाप्रमुमु चुःस्व रान्