२.८५.३९

तासामुभयतः कूलं पाण्डुमृत्तिकलेपनाः ।
रम्याश्चावसथा दिव्या ब्रह्मणस्तु प्रसादजाः ॥

अन्वयः

तासाम् those rivers, उभयतः कूलम् on both the banks, पाण्डुमृत्तिलेपनाः plastered with white clay, ब्रह्मणः Brahma, प्रसादजाः produced by the grace, दिव्याः celestial, रम्याः charming, आवसधाश्च houses appeared.

M N Dutt

And at the pleasure of the Brāhmaṇa, on both their banks arose charming dwellings, covered with pale clay.

Summary

On both the banks of those rivers, charming, celestial houses plastered with white clay appeared by the grace of Brahma.

पदच्छेदः

तासाम्तद् (६.३)
उभयतःउभयतस् (अव्ययः)
कूलंकूल (१.१)
पाण्डुमृत्तिकलेपनाःपाण्डु–मृत्तिका–लेपन (१.३)
रम्याश्रम्य (१.३)
चावसथा (अव्ययः)–आवसथ (१.३)
दिव्यादिव्य (१.३)
ब्रह्मणस्ब्रह्मन् (६.१)
तुतु (अव्ययः)
प्रसादजाःप्रसाद–ज (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ता सामु तः कू लं
पाण्डु मृत्ति ले नाः
म्या श्चा था दि व्या
ब्रह्म स्तुप्र सा जाः