२.८५.५१

संवहन्त्यः समापेतुर्नार्यो रुचिरलोचनाः ।
परिमृज्य तथान्योन्यं पाययन्ति वराङ्गनाः ॥

अन्वयः

रुचिरलोचनाः with beautiful eyes, नार्यः women, संवाहन्त्यः massaging, समापेतुः quickly approached, वराङ्गनाः best of ladies, तथा like that, परिमृज्य wiped the water, अन्योन्यम् to each other, पाययन्ति made them drink.

M N Dutt

And damsels furnished with expansive eyes, having wiped the persons (of the bathers), pressed their legs, and those magnificent women made them drink (wine).

Summary

Some women with beautiful eyes quickly approached them for massaging. The best of ladies wiped their bodies dry and gave each other wine to drink.

पदच्छेदः

संवहन्त्यःसंवहत् (√सम्-वह् + शतृ, १.३)
समापेतुर्समापेतुः (√समा-पत् लिट् प्र.पु. बहु.)
नार्योनारी (१.३)
रुचिरलोचनाःरुचिर–लोचन (१.३)
परिमृज्यपरिमृज्य (√परि-मृज् + ल्यप्)
तथातथा (अव्ययः)
न्यायंन्याय (२.१)
पाययन्तिपाययन्ति (√पायय् लट् प्र.पु. बहु.)
वराङ्गनाःवर–अङ्गना (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सं न्त्यः मा पेतु
र्ना र्योरुचि लो नाः
रि मृज्य था न्यो न्यं
पान्ति राङ्ग नाः