२.८५.६३

पुष्पध्वजवतीः पूर्णाः शुक्लस्यान्नस्य चाभितः ।
ददृशुर्विस्मितास्तत्र नरा लौहीः सहस्रशः ॥

अन्वयः

तत्र there, नराः men, आजैश्चापि with mutton, वाराहैश्च pork, निष्ठानवरसञ्चयैः with choicest condiments, फलनिर्यूह संसिद्दैः with various fruit juices, गन्धरसान्वितैः with fragrant and tasteful, सूपैः with soups, पूर्णाः filled with, शुक्लस्य white, अन्नस्य rice, लौहीः best of iron containers, अभितः on all sides, विस्मिताः were amazed, ददृशुः beheld.

M N Dutt

And the people with wonder beheld before them vessels of precious metals by thousands graceful with chaplets of flowers, filled with essences of fruits and fragrant soups and curries and the flesh of goats and bears, and white rice.

Summary

There the soldiers beheld in amazement thousands of iron containers decked with flags and flowers and filled with white rice, mutton, pork, choicest condiments, fruit juice, fragrant and tasty soup.

पदच्छेदः

पुष्पध्वजवतीःपुष्प–ध्वजवत् (२.३)
पूर्णाःपूर्ण (√पृ + क्त, २.३)
शुक्लस्यान्नस्यशुक्ल (६.१)–अन्न (६.१)
चाभितः (अव्ययः)–अभितस् (अव्ययः)
ददृशुर्ददृशुः (√दृश् लिट् प्र.पु. बहु.)
विस्मितास्विस्मित (√वि-स्मि + क्त, १.३)
तत्रतत्र (अव्ययः)
नरानर (१.३)
लौहीःलौह (२.३)
सहस्रशःसहस्रशस् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पु ष्पध्व तीः पू र्णाः
शु क्ल स्या न्नस्य चाभि तः
दृ शु र्विस्मि ता स्तत्र
रा लौ हीःस्र शः