२.८५.६४

बभूवुर्वनपार्श्वेषु कूपाः पायसकर्दमाः ।
ताश्च कामदुघा गावो द्रुमाश्चासन्मधुश्च्युतः ॥

अन्वयः

वनपार्श्वेषु along the edge of the forest, पायसकर्दमाः drink of milk and rice, कूपाः wells, बभूवुः were formed, गाव: cows, ताः those, कामदुघाः wishfulfilling, द्रुमाश्च trees, मधुश्च्युतः dripping honey, आसन् became.

M N Dutt

And there were on the skirts of the wood wells having Pāyasa for their slime; and the kine yeilded whatever was asked and all the trees dropped honey.

Summary

Along the edge of the forest, wells were filled with thick payasam. There were wishfulfilling cows and honeydripping trees.

पदच्छेदः

बभूवुर्बभूवुः (√भू लिट् प्र.पु. बहु.)
वनपार्श्वेषुवन–पार्श्व (७.३)
कूपाःकूप (१.३)
पायसकर्दमाःपायस–कर्दम (१.३)
ताश्तद् (१.३)
(अव्ययः)
कामदुघाकामदुघा (१.३)
गावोगो (१.३)
द्रुमाश्द्रुम (१.३)
चासन् (अव्ययः)–आसन् (√अस् लङ् प्र.पु. बहु.)
मधुश्च्युतःमधुश्च्युत् (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

भू वुर्व पा र्श्वेषु
कू पाः पार्द माः
ताश्च कादु घा गा वो
द्रु मा श्चान्म धुश्च्यु तः