२.८६.३

कच्चिदत्र सुखा रात्रिस्तवास्मद्विषये गता ।
समग्रस्ते जनः कच्चिदातिथ्ये शंस मेऽनघ ॥

अन्वयः

अत्र here, अस्मद्विषये at our place, तव to you, रात्रिः night, सुखम् happily, गता कच्चित् hope you spent, हे अनघ O sinless one, आतिथ्ये in the matter of hospitality, ते जनः your people, समग्रः कच्चित् all well, मे शंस tell me.

M N Dutt

Have you passed the night pleasantly at our place? And have all your men been pleased with our hospitality? Do you tell me this O sinless one. we

Summary

O sinless one hope, you spent the night at our hermitage well? Tell me whether all your people enjoyed the hospitality?

पदच्छेदः

कच्चिद्कश्चित् (२.१)
अत्रअत्र (अव्ययः)
सुखासुख (१.१)
रात्रिस्रात्रि (१.१)
तवास्मद्विषयेत्वद् (६.१)–मद् (५.३)–विषय (७.१)
गतागत (√गम् + क्त, १.१)
समग्रस्समग्र (१.१)
तेत्वद् (६.१)
जनःजन (१.१)
कच्चिद्कश्चित् (२.१)
आतिथ्येआतिथ्य (७.१)
शंसशंस (√शंस् लोट् म.पु. )
मेमद् (४.१)
ऽनघअनघ (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

च्चित्रसु खा रात्रि
स्त वा स्मद्वि ये ता
ग्र स्ते नःच्चि
दा ति थ्ये शं मेऽन