२.८७.१५

खुरैरुदीरितो रेणुर्दिवं प्रच्छाद्य तिष्ठति ।
तं वहत्यनिलः शीघ्रं कुर्वन्निव मम प्रियम् ॥

अन्वयः

खुरैः by the hooves, उदीरितः kicked, रेणुः dust, दावम् the forest, प्रच्छाद्य having enveloped, तिष्ठति is set, अनिलः wind, मम to me, प्रियम् pleasure, कुर्वन् इव as if to give, शीघ्रम् quickly, तम् that dust, वहति transporting it.

M N Dutt

The dust raised by the hoofs (of horses) stands covering the sky: anon the wind bearing it away, compasses my pleasure.

Summary

While the dust kicked by the hooves of the horses enveloped the forest, the wind, as if to please me, is quickly blowing them away.

पदच्छेदः

खुरैर्खुर (३.३)
उदीरितोउदीरित (√उत्-ईरय् + क्त, १.१)
रेणुर्रेणु (१.१)
दिवंदिव् (२.१)
प्रच्छाद्यप्रच्छाद्य (√प्र-छादय् + ल्यप्)
तिष्ठतितिष्ठति (√स्था लट् प्र.पु. एक.)
तंतद् (२.१)
वहत्य्वहति (√वह् लट् प्र.पु. एक.)
अनिलःअनिल (१.१)
शीघ्रंशीघ्रम् (अव्ययः)
कुर्वन्न्कुर्वत् (√कृ + शतृ, १.१)
इवइव (अव्ययः)
मममद् (६.१)
प्रियम्प्रिय (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

खु रैरु दीरि तो रेणु
र्दि वं प्र च्छाद्य तिष्ठति
तंत्यनि लः शी घ्रं
कु र्वन्निप्रि यम्