२.८७.२०

साधु सैन्याः प्रतिष्ठन्तां विचिन्वन्तु च काननम् ।
यथा तौ पुरुषव्याघ्रौ दृश्येते रामलक्ष्मणौ ॥

अन्वयः

पुरुषव्याघ्रौ best of men, तौ रामलक्ष्मणौ those Rama and Lakshmana, यथा how, दृश्येते they could be seen, सैन्याः soldiers, साधु properly, प्रतिष्ठन्ताम् let them proceed, कानने in the forest, विचिन्वन्तु च be searched.

M N Dutt

Now let the soldiers go advisedly and search this forest, so that they light upon those chiefs of men, Rāma and Lakşmaņa.

Summary

Let the soldiers set out and properly search the forest till such time the best of men, Rama and Lakshmana, are found.

पदच्छेदः

साधुसाधु (२.१)
सैन्याःसैन्य (१.३)
प्रतिष्ठन्तांप्रतिष्ठन्ताम् (√प्र-स्था लोट् प्र.पु. बहु.)
विचिन्वन्तुविचिन्वन्तु (√वि-चि लोट् प्र.पु. बहु.)
(अव्ययः)
काननम्कानन (२.१)
यथायथा (अव्ययः)
तौतद् (१.२)
पुरुषव्याघ्रौपुरुष–व्याघ्र (१.२)
दृश्येतेदृश्येते (√दृश् प्र.पु. द्वि.)
रामलक्ष्मणौराम–लक्ष्मण (१.२)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

साधु सै न्याःप्र ति ष्ठ न्तां
वि चि न्वन्तु का नम्
था तौपुरु व्या घ्रौ
दृ श्ये ते राक्ष्म णौ