२.८८.१४

गुहासमीरणो गन्धान्नानापुष्पभवान्वहन् ।
घ्राणतर्पणमभ्येत्य कं नरं न प्रहर्षयेत् ॥

अन्वयः

नानापुष्पभवान् produced from many flowers, गन्धान् fragrance, वहन् carrying, गुहासमीरणः breeze from the caves, घ्राणतर्पणम् satisfying the sense of smell, अभ्येत्य going towards, कं नरम् which man, न प्रहर्षयेत् would not delight?

M N Dutt

Whom does not the breeze laden with the perfumes of many a flower, soothing the sense of smell, fill with delight?

Summary

The breeze from the caves carrying the fragrance of many flowers is satisfying the sense of smell. Who will not find it delightful?

पदच्छेदः

गुहासमीरणोगुहा–समीरण (१.१)
गन्धान्गन्ध (२.३)
नानापुष्पभवान्नाना (अव्ययः)–पुष्प–भव (२.३)
वहन्वहत् (√वह् + शतृ, १.१)
घ्राणतर्पणम्घ्राण–तर्पण (२.१)
अभ्येत्यअभ्येत्य (√अभ्या-इ + ल्यप्)
कं (२.१)
नरंनर (२.१)
(अव्ययः)
प्रहर्षयेत्प्रहर्षयेत् (√प्र-हर्षय् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

गु हा मी णो न्धा
न्ना ना पुष्प वान्व हन्
घ्रार्प भ्येत्य
कं रंप्रर्ष येत्