२.८८.१८

वैदेहि रमसे कच्चिच्चित्रकूटे मया सह ।
पश्यन्ती विविधान्भावान्मनोवाक्कायसंयतान् ॥

अन्वयः

हे वैदेहि O Sita, मनोवाक्कायसम्मतान् gratifying to body, speech and mind, विविधान् various, भावान् objects, पश्यन्ती observing, चित्रकूटे on Chitrakuta, मया सह along with me, रमसे कच्चित् are you enjoying?

M N Dutt

O daughter of Videha, are you being pleased on viewing along with me on Citrakuța, various objects grateful to mind, speech and body?

Summary

O Sita, are you enjoying by being with me here on this Chitrakuta and observing various objects gratifying to the body, mind and speech?

पदच्छेदः

वैदेहिवैदेही (८.१)
रमसेरमसे (√रम् लट् म.पु. )
कच्चिच्कश्चित् (२.१)
चित्रकूटेचित्रकूट (७.१)
मयामद् (३.१)
सहसह (अव्ययः)
पश्यन्तीपश्यत् (√दृश् + शतृ, १.१)
विविधान्विविध (२.३)
भावान्भाव (२.३)
मनोवाक्कायसंयतान्मनस्–वाच्–काय–संयत (√सम्-यम् + क्त, २.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वै देहि सेच्चि
च्चित्र कू टे या
श्य न्तीविवि धा न्भा वा
न्म नो वा क्का सं तान्