२.८८.१९

इदमेवामृतं प्राहू राज्ञां राजर्षयः परे ।
वनवासं भवार्थाय प्रेत्य मे प्रपितामहाः ॥

अन्वयः

मे my, प्रपितामहाः greatgrandfathers, परे ancestors, राजर्षयः royal sages, प्रेत्य after death, भवार्थाय for best existence, इदम् this, वनवासमेव living in the forest, राज्ञि for the king, अमृतम् like nectar, प्राहुः said.

M N Dutt

O queen, this abode in the forest like to ambrosia has been declared by those royal saints, my ancestors, as working out one's emancipation after death.

Summary

My greatgrandfathers and ancient royal sages used to say that living in the forest is like enjoying nectar for a king for the best existence after death.

पदच्छेदः

इदम्इदम् (२.१)
एवामृतंएव (अव्ययः)–अमृत (२.१)
प्राहूप्राहुः (√प्र-अह् लिट् प्र.पु. बहु.)
राज्ञांराजन् (६.३)
राजर्षयःराजर्षि (१.३)
परेपर (१.३)
वनवासंवन–वास (२.१)
भवार्थायभव–अर्थ (४.१)
प्रेत्यप्रेत्य (√प्र-इ + ल्यप्)
मेमद् (६.१)
प्रपितामहाःप्रपितामह (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मे वामृ तं प्रा हू
रा ज्ञां रार्ष यः रे
वा सं वा र्था
प्रेत्य मेप्रपि ता हाः