२.८९.१४

सखीवच्च विगाहस्व सीते मन्दकिनीमिमाम् ।
कमलान्यवमज्जन्ती पुष्कराणि च भामिनि ॥

अन्वयः

भामिनि O lovely, सीते Sita, कमलानि red lotuses, पुष्कराणि च white lotuses, अवमज्जन्ती submerging, सखीवत् like a friend, मन्दाकिनीं नदीम् Mandakini river, विगाहस्व you may enter.

M N Dutt

Do you, O Sītā, perform your ablutions in the Mandākinī, scattering at the sometime, O girl, red and white lotuses.

Summary

O lovely Sita, like a companion plunge into this river Mandakini, submerging the red and white lotuses, and enjoy sporting.

पदच्छेदः

सखीवच्सखी–वत् (अव्ययः)
(अव्ययः)
विगाहस्वविगाहस्व (√वि-गाह् लोट् म.पु. )
सीतेसीता (८.१)
मन्दाकिनीम्मन्दाकिनी (२.१)
इमाम्इदम् (२.१)
कमलान्य्कमल (२.३)
अवमज्जन्तीअवमज्जत् (√अव-मज्ज् + शतृ, १.१)
पुष्कराणिपुष्कर (२.३)
(अव्ययः)
भामिनिभामिनी (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

खीच्चवि गास्व
सी तेन्दकि नीमि माम्
लान्य ज्ज न्ती
पुष्क राणि भामिनि