अन्वयः
राजीवलोचनः lotus-eyed, रामः Rama, वरारोहाम् to the heavy-hipped, चारुचन्द्रनिभाननाम् to her whose face resembled the beautiful Moon, विदेहराजस्य of the king of Videha, सुताम् daughter, अब्रवीच्च said.
M N Dutt
And Rāma, furnished with eyes resembling lotuses, addressed the daughter of king Videha, transcendentally beautiful, with a countenance like the fair moon, saying.
Summary
Lotuseyed Rama said to the heavyhipped daughter of the king of Videha, whose face resembled the beauitiful Moon.
पदच्छेदः
| अब्रवीच् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
| च | च (अव्ययः) |
| वरारोहां | वर–आरोह (२.१) |
| चारुचन्द्रनिभाननाम् | चारु–चन्द्र–निभ–आनन (२.१) |
| विदेहराजस्य | विदेह–राज (६.१) |
| सुतां | सुता (२.१) |
| रामो | राम (१.१) |
| राजीवलोचनः | राजीव–लोचन (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | ब्र | वी | च्च | व | रा | रो | हां |
| चा | रु | च | न्द्र | नि | भा | न | नाम् |
| वि | दे | ह | रा | ज | स्य | सु | तां |
| रा | मो | रा | जी | व | लो | च | नः |