२.८९.२

अब्रवीच्च वरारोहां चारुचन्द्रनिभाननाम् ।
विदेहराजस्य सुतां रामो राजीवलोचनः ॥

अन्वयः

राजीवलोचनः lotus-eyed, रामः Rama, वरारोहाम् to the heavy-hipped, चारुचन्द्रनिभाननाम् to her whose face resembled the beautiful Moon, विदेहराजस्य of the king of Videha, सुताम् daughter, अब्रवीच्च said.

M N Dutt

And Rāma, furnished with eyes resembling lotuses, addressed the daughter of king Videha, transcendentally beautiful, with a countenance like the fair moon, saying.

Summary

Lotuseyed Rama said to the heavyhipped daughter of the king of Videha, whose face resembled the beauitiful Moon.

पदच्छेदः

अब्रवीच्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)
वरारोहांवर–आरोह (२.१)
चारुचन्द्रनिभाननाम्चारु–चन्द्र–निभ–आनन (२.१)
विदेहराजस्यविदेह–राज (६.१)
सुतांसुता (२.१)
रामोराम (१.१)
राजीवलोचनःराजीव–लोचन (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ब्र वीच्च रा रो हां
चारुन्द्रनि भा नाम्
वि दे रास्यसु तां
रा मो रा जी लो नः