२.८९.५

मृगयूथनिपीतानि कलुषाम्भांसि साम्प्रतम् ।
तीर्थानि रमणीयानि रतिं संजनयन्ति मे ॥

अन्वयः

साम्प्रतम् just now, मृगयूथनिपीतानि drunk by herds of deer, कलुषाम्भांसि of turbid waters, रमणीयानि lovely, तीर्थानि landing places, मे to me, रतिम् pleasure, सञ्जनयन्ति is producing.

M N Dutt

And the waters rendered muddy in consequence of herds of deer drinking of them, as well as the graceful descents to the river, fill me with pleasure.

Summary

The herds of deer have just drunk water by descending down the landing places and the waters are still turbid. This sight produces great pleasure in me.

पदच्छेदः

मृगयूथनिपीतानिमृग–यूथ–निपीत (√नि-पा + क्त, १.३)
कलुषाम्भांसिकलुष–अम्भस् (१.३)
साम्प्रतम्सांप्रतम् (अव्ययः)
तीर्थानितीर्थ (१.३)
रमणीयानिरमणीय (१.३)
रतिंरति (२.१)
संजनयन्तिसंजनयन्ति (√सम्-जनय् लट् प्र.पु. बहु.)
मेमद् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मृ यूनि पी तानि
लु षा म्भांसि साम्प्र तम्
ती र्थानि णी यानि
तिं संन्ति मे