अन्वयः
प्रिये O my beloved, जटाजिनधराः with matted locks and wearing deer skins, वल्कलोत्तरवाससः bark as upper cloth, ऋषयः rishis, काले at the appointed hour, मन्दाकिनीं नदीम् the river Mandakini, अवगाहन्ते are immersing.
M N Dutt
And, my beloved sages wearing matted locks and deer-skins, with barks for their sheets, are in season performing their ablutions in the river Mandakini.
Summary
O my beloved rishis with matted locks and wearing deer skins and bark of trees as upper cloth bathe in the river Mandakini for performing morning ablutions in time.
पदच्छेदः
| जटाजिनधराः | जटा–अजिन–धर (१.३) |
| काले | काल (७.१) |
| वल्कलोत्तरवाससः | वल्कल–उत्तर–वासस् (१.३) |
| ऋषयस् | ऋषि (१.३) |
| त्व् | तु (अव्ययः) |
| अवगाहन्ते | अवगाहन्ते (√अव-गाह् लट् प्र.पु. बहु.) |
| नदीं | नदी (२.१) |
| मन्दाकिनीं | मन्दाकिनी (२.१) |
| प्रिये | प्रिय (८.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ज | टा | जि | न | ध | राः | का | ले |
| व | ल्क | लो | त्त | र | वा | स | सः |
| ऋ | ष | य | स्त्व | व | गा | ह | न्ते |
| न | दीं | म | न्दा | कि | नीं | प्रि | ये |