अन्वयः
अथ thereafter, रामस्तु as for Rama, सुसंरब्धम् violently agitated, क्रोधमूर्छितम् swooned with rage, सौमित्रिम् to Sumitra's son, लक्ष्मणम् to Lakshmana, परिसान्त्व्य having pacified, इदम् this, वचनं च word, अब्रवीत् said.
M N Dutt
Pacifying Sumitrā's son, Laksmana, transported with rage and eager for encounter, Rama addressed him, saying.
Summary
Thereafter, Rama pacified Lakshmana, son of Sumitra who was violently agitated. He said to him who had swooned with rage:
पदच्छेदः
| सुसंरब्धं | सु (अव्ययः)–संरब्ध (√सम्-रभ् + क्त, २.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| सौमित्रिं | सौमित्रि (२.१) |
| लक्ष्मणं | लक्ष्मण (२.१) |
| क्रोधमूर्छितम् | क्रोध–मूर्छित (√मूर्छय् + क्त, २.१) |
| रामस् | राम (१.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| परिसान्त्व्याथ | परिसान्त्व्य (√परि-सान्त्वय् + ल्यप्)–अथ (अव्ययः) |
| वचनं | वचन (२.१) |
| चेदम् | च (अव्ययः)–इदम् (२.१) |
| अब्रवीत् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सु | सं | र | ब्धं | तु | सौ | मि | त्रिं |
| ल | क्ष्म | णं | क्रो | ध | मू | र्छि | तम् |
| रा | म | स्तु | प | रि | सा | न्त्व्या | थ |
| व | च | नं | चे | द | म | ब्र | वीत् |