२.९१.५

न हि ते निष्ठुरं वाच्यो भरतो नाप्रियं वचः ।
अहं ह्यप्रियमुक्तः स्यां भरतस्याप्रिये कृते ॥

अन्वयः

भरतः Bharata, ते to you, निष्ठुरम् harsh word, न वाच्यः must not speak, अप्रियम् harsh, वचः words, न not, भरतस्य to Bharata, अप्रिये unpleasant act, कृते if it has been done, अहम् I, अप्रियम् harsh words, उक्तः स्यां हि has been told.

M N Dutt

Certainly you ought not to say cruel or unpleasant words in relation to Bharata, if wrong be done to Bharata, I shall consider myself as wornged.

Summary

You must not speak any harsh or unpleasant words against Bharata. If you do, they will be deemed to be directed against me.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)
तेत्वद् (४.१)
निष्ठुरंनिष्ठुर (२.१)
वाच्योवाच्य (√वच् + कृत्, १.१)
भरतोभरत (१.१)
नाप्रियं (अव्ययः)–अप्रिय (२.१)
वचःवचस् (२.१)
अहंमद् (१.१)
ह्य्हि (अव्ययः)
अप्रियम्अप्रिय (२.१)
उक्तःउक्त (√वच् + क्त, १.१)
स्यांस्याम् (√अस् विधिलिङ् उ.पु. )
भरतस्याप्रियेभरत (६.१)–अप्रिय (७.१)
कृतेकृत (√कृ + क्त, ७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हि ते निष्ठु रं वा च्यो
तो नाप्रि यं चः
हं ह्यप्रि मु क्तः स्यां
स्याप्रि येकृ ते