अन्वयः
रामम् Rama, महाबलम् powerful, लक्ष्मणं वा Lakshmana, महाभागां illustrious, वैदेहीं च Sita, यावत् till such time, न द्रक्ष्यामि I do not see, मे to me, शान्ति peace, न भविष्यति shall not come.
M N Dutt
So long as I do not see Răma, or the mighty Lakṣmaṇa, or the highly exalted daughter of Videha, I shall not attain peace of mind.
Summary
'I shall not rest in peace until I see Rama, powerful Lakshmana and illustrious princess of Videha (Sita).
पदच्छेदः
| यावन् | यावत् (अव्ययः) |
| न | न (अव्ययः) |
| रामं | राम (२.१) |
| द्रक्ष्यामि | द्रक्ष्यामि (√दृश् लृट् उ.पु. ) |
| लक्ष्मणं | लक्ष्मण (२.१) |
| वा | वा (अव्ययः) |
| महाबलम् | महत्–बल (२.१) |
| वैदेहीं | वैदेही (२.१) |
| वा | वा (अव्ययः) |
| महाभागां | महाभाग (२.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| मे | मद् (६.१) |
| शान्तिर् | शान्ति (१.१) |
| भविष्यति | भविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| या | व | न्न | रा | मं | द्र | क्ष्या | मि |
| ल | क्ष्म | णं | वा | म | हा | ब | लम् |
| वै | दे | हीं | वा | म | हा | भा | गां |
| न | मे | शा | न्ति | र्भ | वि | ष्य | ति |