२.९२.७

यावन्न राज्ये राज्यार्हः पितृपैतामहे स्थितः ।
अभिषेकजलक्लिन्नो न मे शान्तिर्भविष्यति ॥

अन्वयः

राज्यार्हः one who is worthy of this kingdom, अभिषेकजलक्लिन्नः wet with the holy waters of consecration, पितृपैतामहे pertaining to our father and forefathers, राज्ये in the kingdom, यावत् till such time, न स्थितः is not established, मे my, शान्तिः peace, न भविष्यति shall not attain.

M N Dutt

So long as established in the kingdom of his father and grandfather, that one worthy of the monarchy is not sprinkled with the water on installation, I shall not attain peace of mind.

Summary

I shall not attain peace until Rama, who is worthy of this kingdom, is sprinkled with the holy water of coronation and assumes the ancestral kingdom.

पदच्छेदः

यावन्यावत् (अव्ययः)
(अव्ययः)
राज्येराज्य (७.१)
राज्यार्हःराज्य–अर्ह (१.१)
पितृपैतामहेपितृपैतामह (७.१)
स्थितःस्थित (√स्था + क्त, १.१)
अभिषेकजलक्लिन्नोअभिषेक–जल–क्लिन्न (√क्लिद् + क्त, १.१)
(अव्ययः)
मेमद् (६.१)
शान्तिर्शान्ति (१.१)
भविष्यतिभविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

यान्न रा ज्ये रा ज्या र्हः
पितृ पै ता हेस्थि तः
भि षे क्लि न्नो
मे शा न्तिर्भ विष्यति