अन्वयः
हृष्टश्च cheerful, शूरश्च brave, मतिमान् sagacious, धृतिमान् steadfast, शुचिः honest, कुलीनश्च born of good family, अनुरक्तश्च also loyal, दक्षः efficient, सेनापतिः chief of army, कृतः कच्चित् I hope has been appointed.
M N Dutt
And had you chosen for your general one that is confident, is endowed with intelligence and fortitude, sprung in a respectable race, and attached and able?
Summary
I trust you have appointed a man who is cheerful, brave, sagacious, steadfast, honest, of a good family, loyal and efficient as the army chief.
पदच्छेदः
| कच्चिद् | कच्चित् (अव्ययः) |
| धृष्टश् | धृष्ट (१.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| शूरश् | शूर (१.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| धृतिमान् | धृतिमत् (१.१) |
| मतिमाञ् | मतिमत् (१.१) |
| शुचिः | शुचि (१.१) |
| कुलीनश् | कुलीन (१.१) |
| चानुरक्तश् | च (अव्ययः)–अनुरक्त (√अनु-रञ्ज् + क्त, १.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| दक्षः | दक्ष (१.१) |
| सेनापतिः | सेनापति (१.१) |
| कृतः | कृत (√कृ + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| क | च्चि | द्धृ | ष्ट | श्च | शू | र | श्च |
| धृ | ति | मा | न्म | ति | मा | ञ्शु | चिः |
| कु | ली | न | श्चा | नु | र | क्त | श्च |
| द | क्षः | से | ना | प | तिः | कृ | तः |