२.९४.२८

कच्चित्सर्वेऽनुरक्तास्त्वां कुलपुत्राः प्रधानतः ।
कच्चित्प्राणांस्तवार्थेषु संत्यजन्ति समाहिताः ॥

अन्वयः

सर्वे all men, प्रधानतः especially, कुलपुत्राः men of our family, त्वाम् to you, अनुरक्ताः कच्चित् I hope they are loyal, समाहिताः men with steady mind, तव अर्थेषु for your cause, प्राणान् life, कच्चित् सन्त्यजन्ति I hope are ready to sacrifice.

M N Dutt

And are the principal descendants of our race attached to you; and are they, when enlisted on your side with concentrated minds, ready to lay down their lives?

Summary

I hope all men of a good family, especially those who belong to our race, are loyal to you and are ready to sacrifice their lives for your cause.

पदच्छेदः

कच्चित्कच्चित् (अव्ययः)
सर्वेसर्व (१.३)
ऽनुरक्तास्अनुरक्त (√अनु-रञ्ज् + क्त, १.३)
त्वांत्वद् (२.१)
कुलपुत्राःकुल–पुत्र (१.३)
प्रधानतःप्रधान (५.१)
कच्चित्कच्चित् (अव्ययः)
प्राणांस्प्राण (२.३)
तवार्थेषुत्वद् (६.१)–अर्थ (७.३)
संत्यजन्तिसंत्यजन्ति (√सम्-त्यज् लट् प्र.पु. बहु.)
समाहिताःसमाहित (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

च्चि त्स र्वेऽनु क्ता स्त्वां
कु पु त्राःप्र धा तः
च्चि त्प्रा णांस्त वा र्थेषु
संत्यन्ति माहि ताः