२.९४.३१

कच्चिद्व्यपास्तानहितान्प्रतियातांश्च सर्वदा ।
दुर्बलाननवज्ञाय वर्तसे रिपुसूदन ॥

अन्वयः

रिपुसूदन O slayer of foes, व्यपास्तान् defeated, प्रतियातांश्च having gone back, दुर्बलान् weak, अहितान् foes, सर्वदा at all times, अनवज्ञाय without neglecting, वर्तसे कच्चित् I hope you remain alert.

M N Dutt

And do you not contemn those. weak ones that, O destroyer of your. foes, having been expelled, have come again (to you)?

Summary

O slayer of foes, I hope you are always alert about your foes who were defeated by you and have come back. You should not ignore your enemies thinking they are weak.

पदच्छेदः

कच्चिद्कच्चित् (अव्ययः)
व्यपास्तान्व्यपास्त (√व्यप-अस् + क्त, २.३)
अहितान्अहित (२.३)
प्रतियातांश्प्रतियात (√प्रति-या + क्त, २.३)
(अव्ययः)
सर्वदासर्वदा (अव्ययः)
दुर्बलान्दुर्बल (२.३)
अनवज्ञायअनवज्ञाय (अव्ययः)
वर्तसेवर्तसे (√वृत् लट् म.पु. )
रिपुसूदनरिपु–सूदन (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

च्चिद्व्य पा स्ताहि ता
न्प्रति या तांश्चर्व दा
दुर्ब ला ज्ञा
र्त सेरिपु सू