अन्वयः
तात O dear child, लौकायतिकान् thinking of this world only, those atheists, ब्राह्मणान् brahmins, न सेवसे कच्चित् I hope you are not keeping company, पण्डितमानिनः fancying them as learned, बालाः foolish, एते these people, अनर्थकुशलाः हि adept in bringing disaster indeed.
M N Dutt
And, my child, you did not minister to atheistical Brāhmaṇas? These childish persons proud of their learning are only fit for bringing evils upon others. While there are excellent scriptures, these people of subtle intellects, having acquired a knowledge of dialectics, speak vanities.
Summary
Dear brother, I hope you do not serve those brahmins who are atheists, who foolishly think of this world alone and fancy themselves as learned. They only bring disasters.
पदच्छेदः
| कच्चिन् | कच्चित् (अव्ययः) |
| न | न (अव्ययः) |
| लोकायतिकान् | लोकायतिक (२.३) |
| ब्राह्मणांस् | ब्राह्मण (२.३) |
| तात | तात (८.१) |
| सेवसे | सेवसे (√सेव् लट् म.पु. ) |
| अनर्थकुशला | अनर्थ–कुशल (१.३) |
| ह्य् | हि (अव्ययः) |
| एते | एतद् (१.३) |
| बालाः | बाल (१.३) |
| पण्डितमानिनः | पण्डित–मानिन् (१.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| क | च्चि | न्न | लो | का | य | ति | का |
| न्ब्रा | ह्म | णां | स्ता | त | से | व | से |
| अ | न | र्थ | कु | श | ला | ह्ये | ते |
| बा | लाः | प | ण्डि | त | मा | नि | नः |