२.९४.४०

कच्चित्ते दयिताः सर्वे कृषिगोरक्षजीविनः ।
वार्तायां संश्रितस्तात लोको हि सुखमेधते ॥

अन्वयः

तात dear child, सर्वे all men, कृषिगोरक्षजीविनः those who live on agriculture and cattlerearing, ते to you, दयिता कच्चित् I trust are favourable, वार्तायाम् in profession (of cattle raising), संश्रितः depending on, लोकः world, सुखम् happily, एधते हि grows.

M N Dutt

And do agriculturists and cow herds find favour in your sight? And remaining in their respective vocations, do they enjoy happiness?

Summary

I trust all those men who live on agriculture and cattlerearing are favourable to you. The world's prosperity, dear brother, grows on the profession of cattle rearing.

पदच्छेदः

कच्चित्कच्चित् (अव्ययः)
तेत्वद् (४.१)
दयिताःदयित (१.३)
सर्वेसर्व (१.३)
कृषिगोरक्षजीविनःकृषि–गोरक्ष–जीविन् (१.३)
वार्त्तायांवार्त्ता (७.१)
संश्रितस्संश्रित (√सम्-श्रि + क्त, १.१)
ताततात (८.१)
लोकोलोक (१.१)
हिहि (अव्ययः)
सुखम्सुखम् (अव्ययः)
एधतेएधते (√एध् लट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

च्चि त्तेयि ताः र्वे
कृषि गोक्ष जीवि नः
वा र्ता यां संश्रि स्ता
लो कोहिसु मे ते