अन्वयः
गुप्तिपरीहारैः by affording protection and through prevention of adversities, तेषाम् their, भरणम् maintenance, ते to you (by you), कृतं कच्चित् has been done, I hope, राज्ञा by the king, विषयवासिनः those living in the country, सर्वे all, धर्मेण with righteousness, रक्ष्याः हि are required to be protected.
M N Dutt
And do you maintain them by securing to them what they wish for and removing from them what they wish away? All the dwellers in his dominions should be protected by the king.
Summary
I trust you nourish them and also afford portection and prevent adversities. A king must protect all those people living in his country in accordanc with righteousness.
पदच्छेदः
| तेषां | तद् (६.३) |
| गुप्तिपरीहारैः | गुप्ति–परीहार (३.३) |
| कच्चित् | कच्चित् (अव्ययः) |
| ते | त्वद् (४.१) |
| भरणं | भरण (१.१) |
| कृतम् | कृत (√कृ + क्त, १.१) |
| रक्ष्या | रक्ष्य (√रक्ष् + कृत्, १.३) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| राज्ञा | राजन् (३.१) |
| धर्मेण | धर्म (३.१) |
| सर्वे | सर्व (१.३) |
| विषयवासिनः | विषय–वासिन् (१.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ते | षां | गु | प्ति | प | री | हा | रैः |
| क | च्चि | त्ते | भ | र | णं | कृ | तम् |
| र | क्ष्या | हि | रा | ज्ञा | ध | र्मे | ण |
| स | र्वे | वि | ष | य | वा | सि | नः |