अन्वयः
सीते O Sita, ते श्वशुरः your fatherinlaw, मृतः is dead, लक्ष्मण O Lakshmana, पित्रा father, हीनः असि are deprived of, भरतः Bharata, पृथिवीपतिम् lord of the world, king Dasaratha, स्वर्गतम् as having gone to heaven, दुःखम् sad news, आचष्टे is relating.
M N Dutt
O Sītā, your father-in-law is dead and, O Laks inana, you are fatherless. Bharata has communicated to me that sad intelligence that our father has ascended heaven.
Summary
O Sita, your fatherinlaw is dead. O Lakshmana, you are deprived of your father. Bharata is relating to me the sad news that king Dasaratha has attained his heavenly abode.
पदच्छेदः
| सीते | सीता (८.१) |
| मृतस् | मृत (√मृ + क्त, १.१) |
| ते | त्वद् (६.१) |
| श्वशुरः | श्वशुर (१.१) |
| पित्रा | पितृ (३.१) |
| हीनो | हीन (√हा + क्त, १.१) |
| ऽसि | असि (√अस् लट् म.पु. ) |
| लक्ष्मण | लक्ष्मण (८.१) |
| भरतो | भरत (१.१) |
| दुःखम् | दुःख (२.१) |
| आचष्टे | आचष्टे (√आ-चक्ष् लट् प्र.पु. एक.) |
| स्वर्गतं | स्वर्गत (२.१) |
| पृथिवीपतिम् | पृथिवीपति (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सी | ते | मृ | त | स्ते | श्व | शु | रः |
| पि | त्रा | ही | नो | ऽसि | ल | क्ष्म | ण |
| भ | र | तो | दुः | ख | मा | च | ष्टे |
| स्व | र्ग | तं | पृ | थि | वी | प | तिम् |