अन्वयः
ततः then, तेजस्वी powerful, राघवः scion of the Raghu race (Rama), मन्दाकिनीतीरात् from the bank the river Mandakini, प्रत्युत्तीर्य climbing up, भ्रातृभि: सह with his brothers, पितुः for the departed father, निवापम् offerings of pinda ( balls of rice or flour), चकार made.
M N Dutt
Then drawing nigh to the marge of the Mandākinī, the energetic Rāghava along with his brothers, offered the Pinda to his father.
Summary
Then, the powerful scion of the Raghu race reached bank, from the bathing spot of the river Mandakini along with his brothers and offered pinda (an offering of rice flour to the departed) to his late lamented father.
पदच्छेदः
| ततो | ततस् (अव्ययः) |
| मन्दाकिनीतीरात् | मन्दाकिनी–तीर (५.१) |
| प्रत्युत्तीर्य | प्रत्युत्तीर्य (√प्रत्युत्-तृ + ल्यप्) |
| स | तद् (१.१) |
| राघवः | राघव (१.१) |
| पितुश् | पितृ (६.१) |
| चकार | चकार (√कृ लिट् प्र.पु. एक.) |
| तेजस्वी | तेजस्विन् (१.१) |
| निवापं | निवाप (२.१) |
| भ्रातृभिः | भ्रातृ (३.३) |
| सह | सह (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | तो | म | न्दा | कि | नी | ती | रा |
| त्प्र | त्यु | त्ती | र्य | स | रा | घ | वः |
| पि | तु | श्च | का | र | ते | ज | स्वी |
| नि | वा | पं | भ्रा | तृ | भिः | स | ह |